Übersetzungsmanagement für Firmen

Struktur statt Einzelauftrag.

Ein einzelner übersetzter Text löst noch kein internationales Kommunikationsproblem.
Wer mehrere Märkte bedient, braucht klare Prozesse, einheitliche Terminologie und eine verlässliche Sprachstrategie.

Genau hier setzen wir an.

Sprache als Unternehmensstruktur

Internationale Kommunikation wird schnell komplex:
Mehrere Standorte, unterschiedliche Märkte, wechselnde Dienstleister – und plötzlich verwendet jede Abteilung andere Begriffe.

Wir unterstützen Unternehmen dabei, ihre Sprachprozesse systematisch aufzubauen und langfristig zu steuern.

Unser Übersetzungsmanagement umfasst:

  • Fachübersetzungen in alle gängigen Handelssprachen

  • Lektorat und Lokalisierung

  • Aufbau und Pflege eines firmeneigenen Glossars

  • Verwaltung und Aktualisierung Ihrer Translation Memories

  • Terminologiebereitstellung für alle Mitarbeiter

  • Projektkoordination zwischen Abteilungen, Märkten und Dienstleistern

  • Unterstützung bei Marketing- und Produkttexten

  • Layout- und mehrsprachige Publikationsbetreuung

Sie erhalten eine zentrale Anlaufstelle für alle sprachlichen Themen.

Terminologie in Echtzeit verfügbar

Mit OurDictionary® stellen wir sicher, dass Ihre Unternehmenssprache nicht nur dokumentiert, sondern aktiv genutzt wird.

Alle definierten Begriffe stehen Ihren Mitarbeitenden jederzeit zur Verfügung – transparent, aktuell und verbindlich.

So bleibt Ihre Kommunikation konsistent – über Länder, Teams und Jahre hinweg.

Unser Ziel

Wir denken nicht in einzelnen Übersetzungen, sondern in langfristigen Sprachprozessen.
Damit Ihre internationale Kommunikation genauso professionell ist wie Ihr Produkt.