Team

Spezialisten für Ihr Projekt

Wir arbeiten mit einem Team aus sprachgewandten In-House-Trainern mit dem richtigen Kniff, um jedem die Fremdsprache näher zu bringen. So wird Lernen kinderleicht!

Unsere qualifizierten und geprüften Übersetzer, die ausschließlich aus der Fremdsprache in ihre Muttersprache übersetzen, lassen Ihr Unternehmen im Ausland glänzen!

Neugierig geworden? Lernen Sie uns kennen!

Eric Fendley

Master of Education Applied Linguistics

Geschäftsführer

Trainer für Business English

Translator

Marina Kiel

Staatlich geprüfte Übersetzerin

Geschäftsführerin

Trainerin für Business English und Deutsch als Fremdsprache

Translator

Mehr über Eric

Eric Fendley, 1969 geboren, lebt seit 1996 in Deutschland.

 

Mit dem Bestehen der Abschlussprüfung am Institute of Linguists / JSLEB in London qualifizierte er sich als Übersetzer und bildete sich später zum Certified Teacher of English as a Foreign Language (CTEFL) mit Fokus auf Business Englisch weiter. Als ein Mensch, der an lebenslanges Lernen glaubt, setzte Eric seine Ausbildung fort und erlangte das Diploma in Teaching English as a Second Language (DipTESOL), das Advanced Diploma in Education (Applied Linguistics) und den Master of Education in angewandter Linguistik.

 

Seit 1996 arbeitet Eric als freiberuflicher Sprachentrainer und Übersetzer für die englische Sprache. Nachdem er für die Handelskammer und die Handwerkskammer Osnabrück-Emsland sowie andere Sprachtraining-Organisationen unterrichtete, gründete er 2003 Lexis Languages, ein Unternehmen, das Unterstützung im Bereich Sprachen für Firmenkunden in den Regionen Osnabrück und Emsland bietet.

 

Der Übersetzungsservice von Lexis Languages arbeitet international, um Firmen- sowie Privatkunden mit Hilfe von qualifizierten Übersetzern aus verschiedenen Zeitzonen schnelle Übersetzungen von höchster Qualität zu bieten.

 

Eric ist darauf spezialisiert Erwachsene wie auch Schüler auf das Cambridge University Business English Certificate (BEC) auf allen Stufen (CEF B1-C1) vorzubereiten. In seinem Unterricht strebt Eric einen dialogischen Unterrichtsstil an, der es seinen Schülern ermöglicht, ihre Fremdsprachenkenntnisse in gesprochener sowie schriftlicher Form aktiv für Businesszwecke zu verbessern. Ein hohes Niveau gesprochenen Englischs wird hier von Texten, Korrespondenz, Audio, kombinierten Lernaufgaben sowie angemessener Vorbereitungsliteratur gestützt.

 

Er betrachtet seine Rolle in Gruppen als die des gleichrangigen Experten und als eine Art „Hilfsmittel“ für die Lernenden. Eric ist verheiratet, hat drei Töchter und ist leidenschaftlicher Fallschirmspringer, Imker und Gärtner.

Mehr über Marina

Marina Kiel, staatlich geprüfte Übersetzerin und zertifizierter Teacher of English as a Foreign Language (CertTEFL,) ist 1991 in Saerbeck geboren und aufgewachsen. Sie arbeitet als selbstständige Übersetzerin und Sprachentrainerin für Deutsch und Englisch. Ihre Muttersprache ist Deutsch. Ihre Lieblingsfremdsprachen sind Englisch und Französisch. Sie besitzt aber auch Grundkenntnisse der spanischen Sprache.

Nach Ihrem Abitur legte Marina die IHK-Prüfung zur Fremdsprachenkorrespondentin in Englisch und Französisch ab, um danach den staatlich anerkannten Übersetzer in Englisch zu erwerben.

Nach ihrem Einstieg bei Lexis Languages bildete Marina sich vermehrt im Bereich der Unterrichtsvermittlung weiter und legte das Level 2 Tesol-Zerfikat für Business Englisch ab. 2014 stieg sie als Teilhaberin in die Lexis Languages Dos Amigos GbR ein.

Im Unternehmen ist sie vor allem für die Betreuung von Kunden und Lieferanten im Bereich Übersetzungen verantwortlich. Doch sie unterrichtet auch Englisch für Anfänger und Deutsch als Fremdsprache auf A1-C2 Niveau in Firmen im Münsterland und Landkreis Osnabrück.

An ihrer Arbeit gefällt ihr besonders die Vielfältigkeit, was durch das unterschiedliche Klientel und Anforderungen, die bei den verschiedenen Aufgaben an sie gestellt werden, entsteht. Eine gute Übersetzung, die schnell und effizient erledigt wird, kann einem Kunden dabei helfen, einen neuen Markt zu erobern, während die Verfeinerung seiner sprachlichen Kompetenzen ihm neue berufliche Chancen und Herausforderungen bieten kann.

In ihrer Freizeit ist Marina leidenschaftliche Reiterin und hat zwei Pferde.

Paul Morandi

Certified Teacher of English as a Foreign Language

Trainer für Business English

 

John Dragstra

Incorporated Linguist, Cert. TEFL

Trainer für Business English

 

Mehr über Paul

Paul Morandi wurde 1987 in Marysville, einer Kleinstadt in der Nähe von Melbourne, Australien, geboren. Für sein Studium zog er in die Großstadt, um dort seinen Bachelor of Business (Sport- und Freizeitmanagement) zu absolvieren.

Nachdem er bei verschiedenen namhaften Unternehmen in Australien gearbeitet hatte, zog er 2012 nach Deutschland und ist hier seit 2014 als freiberuflicher Englischtrainer tätig. Er verfügt über ein CELTA (Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages).

Seine Stärken liegen im Business English sowie in anderen Fachthemen, die er in seinen Englischstunden für Anfängergruppen bis hin zu den Fortgeschrittenenkursen gerne vertieft und diskutiert.

Seit 2020 arbeitet Paul bei Lexis Languages.

Er hat eine Frau und zwei Kinder und liebt Gartenarbeit, Sport, Spiele, Grillen und Biertrinken mit Freunden.

Mehr über John

John Dragstra ist gebürtiger Niederländer und lebte viele Jahre in London, Rom, Berlin, Frankfurt, Utrecht und Münster, wo er Sprachwissenschaften studierte und in der jeweiligen Landessprache jobbte und arbeitete - unter anderem als Lehrer an verschiedenen Sprachinstituten und freiberuflicher Synchronsprecher im Medienbereich. 

Nachdem er mehrere firmeninterne Sprachprüfungen bei der Deutschen Lufthansa abgelegt hatte, war er acht Jahre lang als Purser im Flugdienst tätig und bereiste in dieser Zeit den gesamten Globus. Er spricht fließend Deutsch, Englisch, Italienisch und Niederländisch und besitzt fundierte Kenntnisse im Spanischen. 

Seit der erfolgreichen Absolvierung seines Examens als ‚Incorporated Linguist‘ beim Institute of Linguists in London arbeitet er als freier Übersetzer und Dozent für Fremdsprachen - seit 2009 auch für Lexis Languages. Seine Funktion als Sprachtrainer sieht er als die eines kollegialen Partners, der auf gleicher Augenhöhe im freien Dialog seine Kenntnisse an die Lernenden weitergibt. 

Er hat zwei Söhne, liebt die Geselligkeit, ist seit über dreißig Jahren Mitglied in einer Rockband, in seiner Freizeit begeisterter Hobbykoch und Cabriofahrer, immer noch leidenschaftlich gern ‚auf Achse‘ - auch mit dem Fahrrad, wenn’s nicht so weit ist ;) - und liest fast täglich fremdsprachige Texte und Literatur.

Sein Motto: "Keep at it! - Bleib‘ am Ball!" 

Hillarie Giesbrecht

Certified English Language Teacher (CTESOL)

Trainerin für Business English

 

Christian van Reeden

Certified Trainer für Business English (CTEFL)

 

Mehr über Hillarie

Hillarie Giesbrecht ist in Winnipeg, Manitoba, einer Stadt im Zentrum Kanadas, geboren und aufgewachsen. Ihre Muttersprache ist Englisch. Sie spricht aber auch gut Deutsch und hat Grundkenntnisse in Französisch. 2017 erwarb sie ihren Bachelor of Arts (Youth Ministry) an der Asbury University und ist zertifizierte Lehrerin für Englisch als Fremdsprache (CertTEFL).

Hillarie hat Erfahrungen in vielen Bereichen gesammelt, darunter Ausbildung, Verkauf, Gastronomie und im sozialen Bereich. Bevor sie sich dem Team von Lexis Languages anschloss, arbeitete sie als pädagogische Assistentin an Schulen in Kanada und Deutschland. Jetzt ist sie als freiberufliche Sprachtrainerin für Englisch bei Lexis Languages tätig.

Hillarie ist frisch verheiratet und lebt und arbeitet seit dem Herbst 2021 in Nordrhein-Westfalen. Da sie selbst gerade Deutsch als neue Sprache lernt, kann sie sich sehr gut in ihre Kursteilnehmer hineinversetzen. Sie genießt es, andere Kulturen zu erleben und näher kennenzulernen, indem sie reist und neue Menschen trifft. In ihrer Freizeit spielt sie gerne Volleyball, unternimmt Ausflüge in die Natur, erkundet neue Orte und besucht Familie und Freunde.

Mehr über Christian

Chris wurde in Südafrika geboren und spricht fließend Afrikaans und Englisch. Aufgrund der Nähe zu seiner Muttersprache versteht er auch Niederländisch recht gut. Um auch hier in Deutschland einen guten Kontakt zu den Kunden zu bekommen und ihre Probleme beim Lernen der englischen Sprache besser zu verstehen, lernt Chris zurzeit Deutsch. Er studierte an der Universität Stellenbosch und erhielt 2014 sein TEFL-Zertifikat (Teaching English as a Foreign Language). Nachdem er fast ein Jahrzehnt in der Filmbranche gearbeitet hatte, begann er 2020 hauptberuflich zu unterrichten.

Christ Lieblingshobbys: Lesen. Er liebt es auch, mehr über Sprachen und ihre Entstehung zu lernen und konzentriert sich sehr auf die Unterschiede zwischen verschiedenen Sprachen und wie Menschen auf der ganzen Welt kommunizieren. Was ihm am Unterrichten am meisten Spaß macht, ist das Zuschauen. Er verfolgt die Fortschritte seiner Schüler und beschäftigt sich mit ihnen, um mehr über ihre unterschiedlichen Hintergründe und Kulturen zu erfahren.

In seiner Freizeit wandert er gerne, bouldert und reist leidenschaftlich. Er liebt es, zu fotografieren, aber auch Live-Bands und klassische Filme anzuschauen.

Krystal Smith

Cambridge DELTA (Diploma in Teaching English to Speakers of Other Languages)

Trainerin für Business English

 

Jamie Adamson

BA Honours Deutsch & Französisch

Übersetzer Deutsch > Englisch

 

Mehr über Krystal

Krystal Smith, eine Amerikanerin, ist seit über 15 Jahren als Sprachtrainerin tätig. Sie spricht Deutsch, Niederländisch, Spanisch und lernt gerade Französisch. Da sie selbst eine lebenslange Lernerin ist, hat sie sich zu einer sehr einfühlsamen und zugänglichen Pädagogin entwickelt. 

Nach ihrem Abschluss in Betriebswirtschaft an der University of San Diego studierte sie Linguistik an der Universität Zürich. Seit 2008 unterrichtet sie als Dozentin sowohl Englisch für den täglichen Gebrauch als auch Wirtschaftsenglisch an der Goethe-Universität in Frankfurt sowie an der Technischen Universität Darmstadt. Darüber hinaus war sie als freiberufliche Trainerin für die Commerzbank, Nestle, Procter & Gamble und andere internationale Unternehmen tätig.

Nach dem erfolgreichen Erwerb des Cambridge DELTA (Diploma in English to Speakers of other Languages) wurde sie 2015 Lehrerin an einem reinen Frauen-College in Saudi-Arabien. Nachdem sie das Königreich verlassen hatte, erwarb sie ihre amerikanische Lehrlizenz in Business Education und English Language Arts sowie das britische QTS.

Derzeit lebt sie in Alicante mit ihrem quirligen Yorkshire-Terrier Gipsy und verbringt ihre Freizeit mit Reisen, backt "Killer"-Brownies und spielt Flamenco auf der Gitarre.

Mehr über Jamie

Jamie wurde 1978 in Salford bei Manchester geboren und lebt noch immer dort.

Seine Lieblingsfächer in der Schule waren Französisch und Deutsch, was ihn dazu veranlasste, seine Ausbildung im Bereich Fremdsprachen fortzusetzen.

Nach dem erfolgreichen Abschluss seines BA-Diploms with Honour in Französisch und Deutsch an der University of Manchester sammelte er anschließend 16 Jahre Erfahrung in verschiedenen Unternehmen der Industrie, Logistik und Fertigung. Während dieser Zeit übernahm er eine Vielzahl von Aufgaben im täglichen Umgang mit Kunden und im Management vor Ort, bei denen seine Sprachkenntnisse in Wort und Schrift erforderlich und sehr nützlich waren.


Jamie ist verheiratet und hat zwei kleine Töchter. In seiner Freizeit trainiert er, liest, hört Rockmusik und schaut sich Sportarten wie Fußball, Cricket, Rugby und Golf an, wobei er letzteres auch gerne selbst spielt.

Xiang Shi

Master in Informatik und Sprachen 

Übersetzerin für Englisch und Deutsch ins Chinesische

 

Aloïse Denis

Master in translation

Übersetzerin ins Französische

 

Mehr über Xiang

Xiang kommt aus China und lebt bereits seit 2007 in Deutschland. Neben ihrer Muttersprache Chinesisch spricht sie auch Deutsch und Englisch.

Von 2008 bis 2013 durchlief Xiang ihr Bachelor- und Masterstudium „Softwarelokalisierung“ im Fachbereich Informatik und Sprachen an der Hochschule Anhalt. Schwerpunkte der Studien waren einerseits Lokalisierungstechnologie, maschinelle Sprachverarbeitung und technisches Schreiben; andererseits die Übersetzungskompetenz im Sprachpaar Deutsch und English für die technische Branche.

Seit dem Studium arbeitet Xiang als Übersetzerin aus dem Deutschen und Englischen ins Chinesische (Simplified und Traditional) in den Bereichen IT, Maschinenbau, Verfahrenstechnik, Automobile und Medizintechnik. Außerdem hat sie besondere Erfahrung bei der Lokalisierung von Softwareprojekten (grafische Benutzeroberflächen, Online-Hilfe sowie darauf bezogene Dokumentationen und Videos). Ihre Stärken liegen in der Verwaltung mehrsprachiger Translation-Memory-Systeme und Terminologie-Datenbanken mittels CAT-Programmen.

Xiang ist Mitglied des Bundesverbandes für Dolmetscher und Übersetzer.

 

 

Mehr über Aloïse

Aloïse wurde 1989 in Frankreich geboren.

Schon in der Schulzeit war sie sprachbegeistert: sie fing mit 10 am Gymnasium an, Deutsch zu lernen und fuhr dann mit Latein, Englisch und Russisch fort. Mit 18 lernte sie zwei Monate lang autodidaktisch Spanisch, bevor sie in Murcia, Spanien drei Monate lang als Au-pair arbeitete, um ihre Sprachkenntnisse zu verbessern. Während ihres Studiums durfte sie noch jeweils ein Semester lang Lingala und Portugiesisch lernen.

Sie widmete ihr Studium den Sprachen (Deutsch, Spanisch und Französisch als Fremdsprache) und der Literatur. Dafür studierte sie in Paris, Bonn und Berlin und erwarb drei Bachelor, bevor sie 2014 ihr Studium mit einem Master in Übersetzung (DE/ES>FR) an dem ISTI (Brüssel) abschloss. Nach ihrem Studium reiste sie 7 Monate lang durch Südamerika und verliebte sich in den Kontinent. 2015 durfte sie an dem Goldschmidt-Programm für junge Literaturübersetzer teilnehmen und beschäftigte sich dann mit der Übersetzung des Lexikon der Angst von Annette Pehnt.

Seit 2014 arbeitet Aloïse als freiberufliche Übersetzerin. 2015 lehrte sie ein Jahr lang Französisch an der Universidad Pedagógica Nacional in Bogota als Fremdsprachassistentin und 2016 ebenfalls an der Universidad del Valle in Cali. Seitdem wohnt sie in Buenos Aires, Paris und Berlin.

In ihrer Freizeit kann man Aloïse in Zirkusschulen finden, wo sie Akrobatik und Luftakrobatik übt, oder beim Lesen bzw. Saxophon spielen, wenn sie nicht gerade durch Lateinamerika reist.

Corinna Beschorner

 

Bürofee

Wayne Caers

 

Autor

Mehr über Corinna

Corinna Beschorner ist unsere freundliche Stimme am Telefon und nimmt Ihren Anruf entgegen, leitet ihn an den richtigen Ansprechpartner weiter und sorgt dafür, dass Sie schnellstmöglich Ihre gewünschte Antwort erhalten.

Corinna arbeitet seit mehr als 8 Jahren bei uns - sie ist unsere Bürofee und bietet uns die administrative Unterstützung, die wir im Alltag brauchen.

Mehr über Wayne Caers

Wayne ist der Hausautor von Lexis Languages.

Er lebt mit seiner Familie in der Nähe von Osnabrück in Deutschland und ist für die Erstellung und Veröffentlichung von Web-Content verantwortlich.

Wayne hat auch eine Reihe von Kurzgeschichten mit vereinfachtem Wortschatz erstellt, die für B1- und B2-Leser der englischen Sprache geeignet sind. Diese 'Lexis Languages Books' sind auf Amazon erhältlich.

Der Titel des ersten Buches ist 'It's Murder in Alicante'.

Dieses Buch enthält drei Kurzgeschichten über den mörderischen Aufstieg von Emilia Sanchez von der Küche des Estrella Hotels in Alicante bis hin zum CEO der Estrella-Hotelgruppe. In der letzten Geschichte trifft sie auf Charlie, den beliebten Englischlehrer von Alicante, der gleichzeitig der gefürchtetste Auftragskiller an der spanischen Costa del Sol ist.

Im zweiten Buch, "Greetings from Knife!", wird Emilias bewegte Kindheit enthüllt, was erklärt, warum sie zu dem geworden ist, was sie ist. Auch Charlies Leben vor seinem Umzug nach Alicante wird erklärt. Gemeinsam gründen die beiden das Alicante-Kartell, das im dritten, noch ungeschriebenen Buch bekannt werden wird.

Die Lexis Languages Books sind so konzipiert, dass sie dem Leser eher eine gute Geschichte bieten. Das Vokabular, das zum Teil erklärt wird, ist so gewählt, dass der Leser nicht jedes zweite Wort nachschlagen muss. Der Schwerpunkt liegt auf dem flüssigen Lesen.

Wayne schreibt derzeit am dritten Buch der Serie.

Weitere Informationen finden Sie an dieser Stelle.

Join our team!

Du willst in unser Team? Dann schau doch mal hier!